以后地位 : 主页 > 百利宫娱乐平台 >


工夫:2015-10-30 10:06 阅读:

Apple plans to boost its green credentials in China by investing in solar power generators and helping its manufacturing partners in the country become more environmentally friendly. 苹果公司宣布扩展其在中国干净动力投资,以协助中国增加碳排放。 Announcing the moves, Apple CEO Tim Cook said they will avoid over 20 million tons of greenhouse gas pollution in China between now and 2020, equivalent to taking nearly four million passenger vehicles off the road for a year. 苹果公司CEO库克引见说,从如今起到2020年,这项方案将协助中国增加超越2000万吨的温室气体排放,相称于近400万辆客车停驶一年。

The new generators will be built in the north, east and south of China, producing enough energy to power 265,000 Chinese homes, according to Apple. 苹果公司方案在华北、华东和华南树立停止电网建立,消费动力可供应26.5万中国度庭一年的用电量。 It has already finished building solar installations in southwest China's Sichuan Province. The first to be built by Apple outside of the United States, they are designed to produce more than the total amount of electricity used by Apple's 19 corporate offices and 24 retail stores in the mainland and Hong Kong, offsetting the energy used in the company's supply chain. 四川太阳能项目是苹果公司的首个在海内建成的国际太阳能项目,由此所发生的电量可完全满意苹果公司在中国的一切办公设备及批发店的动力耗费。现在苹果公司在中国设有19家办公室,在边疆和香港开设了24家批发店。 Apple's major supplier, Foxconn, plans to build solar power generators with around twice the capacity of those announced by Apple, starting in central China's Henan Province, by 2018. Foxconn has committed to generate as much clean energy as its Zhengzhou factory in Henan consumes in final production of iPhones. 苹果公司最大供给商富士康也将建立太阳能项目,在河南省停止试点,估计在2018年建成400兆瓦的太阳能项目。